Abderramán I (Abd al-Rahman I) (731-788)
Español
Tú también eres ¡oh palma!
en este suelo extranjera.
Llora, pues; mas siendo muda,
¿cómo has de llorar mis penas?
Tú no sientes, cual yo siento,
el martirio de la ausencia.
Si tú pudieras sentir,
amargo llanto vertieras.
A tus hermanas de Oriente
mandarías tristes quejas,
a las palmas que el Éufrates
con sus claras ondas riega.
Pero tú olvidas la patria,
a par que me la recuerdas;
la patria de donde Abbas
y el hado adverso me alejan.
English
A palm tree stands in the middle of Rusafa
Born in the West, far from the land of palms
I said to it, “How like me you are, far away and in exile!
In long separation from family and friends
You have sprung from soil in which you are a stranger
And I, like you, am far away from home”
In the midst of my garden
Grows a palm-tree;
Born in the West,
Away from the country of palm-trees.
I cried: You are like me,
For you resemble me
In wandering and peregrination,
And the long separation from kith and kin.
You also
Grew up on a foreign soil;
Like me,
You are far from the country of your birth.
May the fertilizing clouds of morning
Water you in exile,
May the beneficent rains besought by the poor
Never forsake you.
No comments:
Post a Comment